Deutsche Version

Herzlich willkommen bei "Petra Scheltinga - vertaalservice en taalcursussen"!

Globalisierung, Internationalisierung, Wohnen oder Arbeiten im Ausland, Geschäfte in oder mit anderen Ländern - es geht heutzutage fast nicht mehr ohne Fremdsprachen.

Ob es sich um kurze Telefongespräche und E-Mails, geschäftliche Besprechungen oder die Gründung einer Filiale im Ausland handelt, Ihre Firma wird immer einen professionelleren Eindruck machen, wenn die Mitarbeiter mehr können als ein bisschen Überlebensenglisch oder -niederländisch.

Auch eine gute Übersetzung Ihrer Website, Broschüren, Mitteilungen etc. ist wichtig. Diese sind schließlich die Visitenkarte Ihrer Firma.

"Petra Scheltinga - Vertaalservice en taalcursussen" kann Ihnen bei den Sprachen Deutsch, Englisch und Niederländisch behilflich sein.

Über mich

"In München geboren, in der ganzen Welt zu Hause!"

Ja, geboren bin ich tatsächlich in der "Weltstadt mit Herz", aufgewachsen und zur Schule gegangen bin ich in Erding. Ich studierte Deutsche und Englische Literatur- und Sprachwissenschaft an der Ludwig-Maximilians-Universtität in München und der University of Reading (England). Danach folgte mein Referendariat in beiden Fächern am Melanchthon-Gymnasium in Nürnberg.

Seit 1997 wohne ich in Enschede (Niederlande) und besitze die niederländische Unterrichtserlaubnis Ersten Grades für Deutsch und Englisch. Im Jahr 2003 absolvierte ich eine Weiterbildung zur Dozentin für Niederländisch als Zweitsprache (NT2) und unterrichte seitdem auch Niederländisch.

Seit 1998 arbeite ich als freiberufliche Dozentin für verschiedene Sprachinstitute und Volkshochschulen im deutsch-niederländischen Grenzgebiet (Enschede und Umgebung, Nordhorn, Gronau etc.). Außerdem bin ich Mitglied bei "Taal Trainingen Twente", einem Kooperationsverband von Sprachdozenten in der Region, die Kurse nach Maß anbieten.

Seit 2001 bin ich außerdem als freiberufliche Übersetzerin für die Kombinationen Niederländisch -> Deutsch und Englisch -> Deutsch tätig.

Sprachkurse

Kurse:
Ich gebe Kurse in den Sprachen Deutsch, Englisch und Niederländisch als Zweitsprache (NT2). Für alle Sprache gibt es Kurse auf unterschiedlichen Niveaus:

Anfängerkurs: Hier eignen Sie sich eine solide Basis der Sprache an. Sie lernen die Grundlagen der Grammatik und die wichtigsten Wörter und Redewendungen. Der Schwerpunkt liegt hier auf der mündlichen Kommunikation und dem Verfassen kurzer und einfacher Notizen und Mitteilungen. Die Übungen sind auf praktische Alltagssituationen ausgerichtet.

Kurse für Fortgeschrittene: In diesen Kursen werden die Kentnisse aus dem Anfängerkurs vertieft und erweitert. Der Inhalt hängt von Ihrem Einstiegsniveau und Ihren Lernwünschen ab und kann auch auf Ihre Arbeitssituation abgestimmt werden (z. B. Telefongespräche, E-Mails, Briefe).

Im Prinzip werden in allen Kursen die vier Fertigkeiten Lesen, Hörverstehen, Schreiben und Sprechen geübt, aber in welchem Verhältnis diese Fertigkeiten angeboten werden, hängt vor allem von Ihren Lernwünschen ab, die in einem Beratungsgespräch besprochen werden.

Firmenkurse (in-company): Ihre Firma hat internationale Kontakte, und Sie möchten gerne, dass Ihre Mitarbeiter sicher in der Fremdsprache kommunizieren können? Durch Missverständnisse können Ihrer Firma Schwierigkeiten entstehen und sogar Aufträge durch die Lappen gehen. Vor allem bei Telefongesprächen ist es wichtig, dass sie gut abgehandelt werden.

Diese Kurse werden nach Maß zusammengestellt und so viel wie möglich auf die Bedürfnisse Ihrer Firma abgestimmt.

Bei Interesse oder Fragen können Sie jederzeit Kontakt mit mir aufnehmen.

Übersetzungen

Ein übersetzter Text ist niemals ein völlig eigenständiges Dokument. Darum ist es für mich hilfreich, wenn Sie mir weitere Informationen über Ihre Firma, die Zielgruppe und die Fachterminologie zur Verfügung stellen. Dies können Websites, Broschüren, Wörterlisten etc. sein.
Auch während der Übersetzung können noch Vereinbarungen über Fachwortschatz und Stil getroffen werden.

Redaktion und Korrektur:
Wenn Sie den übersetzten Text von Dritten weiter bearbeiten lassen (z. B. drucken), kann es sinnvoll sein, wenn ich die Druckfahnen noch einmal Korrektur lese. So können Sie sicher sein, dass die Übersetzung immer noch korrekt ist.

Angebot:
Wenn Sie einen Text übersetzen lassen möchten, erfragen Sie bitte ein unverbindliches Angebot von mir. Am liebsten erstelle ich ein Angbot auf Grund der definitiven Version des Textes, der übersetzt werden soll. Dabei mache ich eine Schätzung der Wortzahl oder der benötigten Zeit und gebe Preis und Liefertermin an. Der Preis kann ein Wort- oder Stundentarif sein (genauere Angaben siehe hier). Wenn Sie mit dem Angebot einverstanden sind, teilen Sie mir das schriftlich (oder per E-Mail) mit.





Algemeine Geschäftsbedingungen

Für alle mit "Petra Scheltinga - Übersetzungsservice und Sprachkurse" getroffenen Vereinbarungen gelten die Allgemeinen Geschäftsbedingungen, die Sie hier nachlesen können. Ein Exemplar der AGB in deutscher Sprache wird Ihnen auf Wunsch jederzeit kostenlos zugesandt. Rechtsgültig ist immer die niederländische Version, die bei der Handelskammer zu Enschede deponiert wurde.